Willkommen in der Webstatt Zum Webstatt Blog und Stories
BundeHund am 27.08.06 12:06

Wer kann mir zwei Sachen übersetzen?

Egal welche Sprache...


1. sei anders
2. die Welt ist kunterbunt


Würde mich freuen, wenn einpaar übersetzungen kommen würden..


danke schon im voraus..

netcup.de Warum gibt es hier Werbung?
crooked am 27.08.06 13:07

naja englisch:

1. be different
2. the world is motley

und französisch:

1. etre autrement
2. le monde est bariolé

beim ersten (französisch!) hab ich den infinitv genommen, da das ja auch beim englischen so ist...

Al3x0r Al3x0r am 27.08.06 13:56

Portugisisch:

1. "Seja diferente!"
2. "O mundo e colorido" //Da steht nun die Welt ist bund, kunterbunt kenn ich nicht.

Snake am 27.08.06 14:13

italiano

essere differente
il mondo è colorato


natürlich weis ich nicht, obs stimmt

_Max_ _Max_ am 27.08.06 14:46

im englishcen würde ich : think different nehmen :)

crooked am 27.08.06 14:52

Quote
Original von _Max_
im englishcen würde ich : think different nehmen :)


dann wäre es ja übersetzt "denke anders", aber es soll ja sei anders..

nuit nuit am 27.08.06 14:57

ja es geht aber nicht um eine wort um wort übersetzung, sondern eher über eine gescheite....
und: think different ist echt nicht schlecht :D besser als be different...

Spanisch:
1. ser diferente

Thiemm Thiemm am 27.08.06 15:27

Quote
Original von crooked
1. etre autrement
2. le monde est bariolé

Wird der Imperativ nicht mit der 1. Singular gebildet?

suis autrement :rolleyes:

crooked am 27.08.06 15:51

Quote
Original von Thiemm
[quote]Original von crooked
1. etre autrement
2. le monde est bariolé

Wird der Imperativ nicht mit der 1. Singular gebildet?

suis autrement :rolleyes:[/quote]

ach stimmt. imperativ ist schon lange her..

nuit nuit am 27.08.06 16:14

also ich bin mir jetzt nicht sicher...aber ich glaube ich hab das ganze in irish *fg*

Gaelge:
1. bì neamhionann
2. éagsúil an domhain

ich garantiere aber für nichts...das ist jetzt von meinen dürftigen kenntnissen zusammengesetzt :D

Michael Michael am 27.08.06 16:15

Schwedisch:

1. Tänk Annorlunda.
2. Världen är färgglad

BundeHund am 27.08.06 17:38

danke für eure hilfe..

ich habe nun entschlossen, dass ich nur das zweite brauch..also die welt ist kunterbunt

il mondo è variopinto - italienisch
the world is multicoloured - english
le monde a tous les couleurs - französisch
Världen är färgglad - schwedisch
el alem muléuen - arabisch
die welt ist kunterbunt- deutsch
bota asht shumëngyrësh - albanisch
makulay na mundo - philipinisch
Maailma on kirjava - finnisch
serbokroatisch?
russisch?
griechisch?
afrikanisch?
chinesisch?
türkisch?

Michael Michael am 27.08.06 17:42

ich kann dir vermutlich am Montag japanisch und vietnamesisch anbieten

BundeHund am 27.08.06 17:42

oh..das wäre sicherlich auch nett;)

nuit nuit am 27.08.06 18:44

chinesisch kann ich dir bis mittwoch besorgen ;) aber meine Freundin ist grade im Urlaub...kommt erst morgen wieder :D
Griechisch vielleicht dann auch

russisch, kenn ich jemanden, kann ich aber imo nicht erreichen *Fg* also auch erst zu späteren zeit

BundeHund am 27.08.06 18:47

ja wäre als wunderbar...

wenn ihr mir diese übersetzungen besorgen könntet...

danke euch für euer engagement...!


kennt jemand afrikanische sprachen?

nuit nuit am 27.08.06 18:49

ich kenn eine für die georgische sprache *fg*

BundeHund am 27.08.06 18:53

ja einfach hier reinschreiben..

jede sprache ist willkommen!

milahu milahu am 27.08.06 19:13

'Multicoloured' klingt doof.. aber mir fällt selber nix besseres ein :-\

Tschechisch: Svjet hraje všemi barvami (etwa "Die Welt spielt mit allen Farben")

BundeHund am 27.08.06 19:17

danke für die tschechische version..

auf englisch heisst kunterbunt(durcheinander) motley...aber das kennt kaum jemand..deshalb nehme ich lieber das was andere kennen...;)

_Max_ _Max_ am 27.08.06 19:21

the world is colorfull

nuit nuit am 27.08.06 19:25

wenn dann bitte: colourfull

aber motley, ist auf jeden fall besser....ich denke Leute die Englisch sprechen (als Muttersprache) die werden des auch kennen :D

Thiemm Thiemm am 27.08.06 19:29

Quote
Original von nuit
wenn dann bitte: colourfull

Im AE ohne u :P

nuit nuit am 27.08.06 19:38

im AE schreibt man auch "nite", es kommt aber trotzdem besser an, wenn man es im BE schreibt

Al3x0r Al3x0r am 27.08.06 20:01

Ich denke ich kann dir noch die Übersetzung auf griechisch besorgen.

Kann meinen Kumpel aber grade nicht erreichen.

mfg Alex

Scraper Scraper am 27.08.06 20:48

Für Englisch etwas freier wäre auch noch die Möglichkeit "The world is all in a tumble." Bzw sagt man nicht mulicoloured sondern many-coloured.

jonsen jonsen am 28.08.06 10:16

Quote
Original von nuit
Spanisch:
1. ser diferente


stimmt leider nicht. habe spanisch in der schule. du musst den imperativ nehmen.^^ :P

1. se diferente
2. el mundo es (kunterbunt, das bringe ich noch in erfahrung)

nuit nuit am 28.08.06 14:14

dada...ich hatte nur 1 JAhr spanisch, was ich mir selber beigebracht hab :D und selbst dazu hatte ich keine große lust *Fg*

guuut Imperativ...wie war das gleich noch in Latein :D

Ben Ben am 28.08.06 14:36

in latein mit e glaub ich zum beispiel voce

esse secius könnte es ihn latein heißen wobei ich dir sagen kann das das esse die falsche form ist

tnY am 28.08.06 17:17

auf holländisch müsste die welt ist kunterbunt de weeld is vol kleuren oda sowas heißen

Neals am 28.08.06 17:58

Dänisch: jorden er broget

broget heißt nur bunt, ich glaube kaum das es in allen Sprachen "kunterbund" gibt, ist eher nen deutscher Sprachgebrauch.

Creative Commons Lizenzvertrag
Alle Inhalte des Webstatt-Archivs stehen unter einer Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported Lizenz.

Impressum & Kontakt